I person:
temχ we (collective entity)
ymma one of us [no additional distinctions]
ymɫ one of us [speaker]
omɫ one of us [non-speaker]
min I [
introduced by Azila upon her return]
II person:
tețχ you (collective entity)
ywwa one of you [no additional distinctions]
ywɫ one of you [interlocutor]
owɫ one of you [non-interlocutor]
III person:
ifsx he/she/it
ifsa'n they
viŋχ they (collective entity)
vu one of them
In addition, ymɫ/omɫ and ywɫ/owɫ could be used with a distal - proximal meaning and denote various degrees of physical distance or familiarity/relevance, but this would be much more rare.
In some situations, ywwa/ywɫ could be regarded as a rough equivalent of the singular "you", but ymma/ymɫ is nothing close to "I". a proper first person singular pronoun appeared in T'elχ only after Azila's re-entry into the collective; she coined the word and put it into usage to signify the shift in her self-perception compared to the state in which she had remained for fifteen years, and to facilitate communication with humans, who would were apparently more comfortable with a language that had an equivalent for "I". prior to that, no such pronoun existed and the underlying concept itself was absent.
1st and 2nd person pronouns lack the full four-way number distinction (singular, plural, collective, exceptional) present in T'elχ nouns. there is only a two-way distinction between collective pronouns (which refer to a body of several units, understood as an indivisible whole) and exceptionals (which single out a specific unit while emphasizing its status as an integral element in a greater structure). this is a direct consequence of the T'elχ being unable to conceive of an entity capable of reasoning and communication as anything other than a superorganism such as themselves. there is ample evidence to suggest that despite sharing the memories and experience of those they assimilated, they did not understand human individuality and believed that it entailed a certain inferior, dimmed state of consciousness, with lower intelligence and little to no capacity for contemplation.
The exceptionals have no known equivalent in natural languages, and this also holds true for the other languages in our universe. Azila's attempts to translate the meaning into what once was her mother tongue were awkward and resulted in her referring to herself in the third person as "this body/unit/element", which was a lot more coarse and ear-jarring due to the added shade of dissociation from oneself, which was quite apt for describing her poor self-awareness at the time, the persistent feeling that she was more like an object than a person, or that she was, at best, watching herself from a distance but not actually "inside" her body, but was certainly not there in the original T'elχ pronouns. Most of the time, though, she would simply refer to herself in the plural as "we".